Servicios de traducción de alemán rápidos y asequibles
Si necesita traducciones entre alemán y español para su empresa o para sus proyectos personales, Speakt es el socio perfecto para que alcance sus objetivos. Contamos con una base de traductores hablantes nativos de alemán con experiencia en una amplia gama de sectores, y podemos facilitarle traductores certificados para proyectos de cualquier tamaño, ámbito y para cualquier presupuesto.
Pedido de TraducciónContactoServicios de traducción de documentos en alemán
A pesar de que el alemán y el español cuentan con una historia interrelacionado de préstamos de palabras y frases entre ambos idiomas, hay diversos desafíos que los traductores profesionales deben tener en cuanta en las traducciones entre alemán y español. Por ejemplo, los nombres en alemán tienen género, algo que no ocurre en otros idiomas como el inglés. La estructura de las frases también cambia, porque el alemán contiene normas más rigurosas si lo comparamos con las traducciones a otros idiomas con una sintaxis y una gramática similar.
Solamente los traductores que sean hablantes nativos de alemán entenderán estos intrincados detalles, y sabrán cómo garantizar una comunicación clara entre los idiomas. Cada idioma exige que prestemos atención a sus complejidades particulares, y nuestros traductores profesionales se asegurarán de que el contenido traducido siga siendo eficaz entre ambos idiomas.
Solicite su traducción de alemán ahora
Pedido de TraducciónTraducción de español a alemán
Speakt es una de las agencias líder en traducción online para empresas que buscan traducciones profesionales entre español y alemán. Gracias a nuestro amplio equipo de traductores profesionales, su proyecto será gestionado por un lingüista hablante nativo que le proporcionará unas traducciones rápidas y de alta calidad.
El alemán es conocido por tener largas palabras compuestas; eso significa que las traducciones de alemán pueden ser hasta un 35 % más largas que el texto original en español. Eso no solo puede afectar al tamaño de los documentos traducidos, también puede suponer un desafío para la localización de páginas web.
Elementos como la navegación, los menús o los mensajes aparecerán de forma distinta al texto original en español, por lo que debe tener en cuenta estas variables cuando envíe diferentes contenidos para traducir.
El alemán también tiene un estilo formal e informal, y deberá tener en cuenta estas diferencias siempre que envíe un documento para traducir. Cada una de estas formas de expresarse se utiliza en diferentes situaciones, y depende de la persona a la que se dirija y a las formalidades apropiadas a la hora de elegir cuál utilizar. Habitualmente es mejor utilizar el tono formal para la conversación en general, pero esto puede variar si su mensaje está pensado para ser informal o para contenidos publicitarios. Seguro que ya sabe que Google prioriza en los motores de búsqueda a las páginas web traducidas.
Datos sobre el alemán
Hay diversas similitudes entre el alemán y el español. A lo largo de la historia, Alemania se dividió en muchos pequeños estados durante siglos, y el alemán fue principalmente estandarizado por la literatura, ya que los escritores querían llegar a la mayor cantidad de lectores alemanes que fuese posible.
A pesar de su ubicación geográfica en Europa, el alemán es muy distinto a las lenguas romances europeas como el francés, el italiano y el español.
- El alemán es el idioma más hablado en Europa, y cuenta con más de 100 millones de hablantes nativos en la zona.
- El alemán moderno tiene sus raíces en el protoalemán, y se remonta al año 500 a.C.
- El alemán está entre los tres idiomas más comunes de enseñanza en los colegios, por detrás del francés y del español.
- Fuera de Alemania, otros muchos países utilizan el alemán como idioma oficial.
- Entre esos países encontramos Austria, Bélgica, Liechtenstein, Luxemburgo y Suiza.
- Debido a sus orígenes y a su estrecha relación, el alemán y el inglés comparten más de la mitad de su vocabulario.
Traductores profesionales de alemán
Nuestros servicios de traducción profesional pueden darle acceso a traductores certificados de alemán de todo el mundo. Nuestros lingüistas tienen experiencia en la localización de documentos entre español y alemán para proyectos, que van desde la localización de páginas web, hasta proyectos de tipo médico o legal. Nuestro equipo cuenta con un historial acreditado de servicios de traducción entre español y alemán finalizados con éxito, para compañías de cualquier tamaño y de todo el mundo.
No importa lo complejo que sea o el ámbito de su proyecto, puede estar seguro de que lo entregaremos a tiempo y dentro de su presupuesto.
Idiomas disponibles
- Traducción De Albanés
- Traducción De Alemán
- Traducción De Árabe
- Traducción De Armenio
- Traducción De Bosnio
- Traducción De Búlgaro
- Traducción De Checo
- Traducción De Chino Tradicional
- Traducción De Coreano
- Traducción De Croata
- Traducción De Danés
- Traducción De Eslovaco
- Traducción De Esloveno
- Traducción De Finés
- Traducción De Francés
- Traducción De Griego
- Traducción De Hebreo
- Traducción De Holandés
- Traducción De Húngaro
- Traducción De Inglés
- Traducción De Italiano
- Traducción De Japonés
- Traducción De Letón
- Traducción De Lituano
- Traducción De Macedonio
- Traducción De Moldavo
- Traducción De Noruego
- Traducción De Polaco
- Traducción De Portugués Brasileño
- Traducción De Rumano
- Traducción De Ruso
- Traducción De Serbio
- Traducción De Sueco
- Traducción De Turco
- Traducción De Ucraniano