Localized content that is relevant for your audience is the backbone of any marketing campaign. As your company looks to expand your global reach, you need to use the best tools and software to help execute your multilingual marketing strategy.
With so many languages to consider when building a marketing strategy, you may quickly find that your team is understaffed to handle the complexities that come with translating content for a global audience.
It’s always best to work with a professional translation company that has a team of native speakers to provide the best localized content. However, if your company is in a pinch or needs a small project, there are some great alternative that allows you to efficiently and effectively communicate with people regardless of the differences in tongues.
Translate your documents, content and your website in 40+ languages. Upload your files or paste your text and a professional translator will start working immediately. Order your translation now
Here are seven website translation tools that you can use to bridge the language barrier.
1. Gtranslate: WordPress Multilingual Plugin
The Gtranslate translation tool is straightforward to use if you are looking to translate your WordPress website into different languages.
You simply choose which language the website is currently in and select the other languages into which you would like it translated. There is also an option to have a language switcher installed on the WordPress page so that visitors can choose which language they prefer to view the website in.
This plugin can also translate the URL and the metadata of the page, which is great for SEO and is a must-have feature in translation tools. If you want that extra human touch, you can also request for your content to be translated by a team of translation specialists.
Poedit uses Gettext to translate apps and websites, making it a great solution for bulk translations on the fly. It includes features like machine translation and pre-translation. This is excellent if you have an app that needs to be available in multiple languages.
There are comprehensive safety checks to take care of common issues in translation tools, like making sure plural forms and syntax are looked at. Real-time translations are provided, which saves a lot of time- especially for large projects.
You can have the Poedit translation tools either translate entire files or do them string-by-string. When you create a translation string, it will be saved to your system locally so that it can be quickly recalled in the future as a suggestion in the case that you’re working on a similar project.
Linguee offers web translation tools on either the website or as an app that can be downloaded onto a smart device. It offers many language options and has the ability to translate single words, small passages, and entire text documents.
It uses DeepL, an AI Assistance technology, to train artificial intelligence to translate and understand texts.
For individual word translations, instead of simply giving the translated word, Linguee will also give some actual usages of said words via its ability to use internet searches.
This is great because it gives some insight into how the other language is structured, allowing for better understanding and faster translations in the future.
It’s also good for looking up expressions, which is combined with assistive searching to help get a jump on what you’re searching for, saving time.
4. Microsoft Language Portal
Microsoft is probably one of the best options when it comes to website translation tools. There are several products available in the Microsoft Language Portal to aid in translation.
The Microsoft Terminology Collection is essentially a standard collection of terms and descriptions used in Microsoft products. You can use it to develop localized translations of many applications, and it can be used to integrate Microsoft technology into other collections.
There are User Interface translations for Microsoft products, which would be helpful if you primarily use Microsoft products and need to service clients that may speak other languages
The Localization Style Guides are incredibly helpful. They are a set of rules of particular languages, taking into account language style and usage. Many languages differ in how they are structured, so having a product that takes this into account can be invaluable.
Featuring translation services of over 150 languages across more than 50 specialized industries, the Smartling website translation tool should certainly have what you’re looking for. It’s available for websites, mobile apps, web apps, emails, product documents, and even video subtitles.
There are six primary components to the Smartling translation management platform; Translation memory, custom workflows, reporting and analytics, proxy solutions, quality tools, and integrations.
Translation memory saves your translation to an internal memory system so that it can quickly recollect previous translations when translating similar content.
Custom workflows help with automating steps you would otherwise have to spend time doing manually.
Reporting and analytics give you real-time visibility on your projects, letting you know which projects have been translated into which language, and it even shows how your website is performing with respect to each individual language you have translated it into.
The proxy solution and global delivery network help you avoid the hassle of building and maintaining separate websites for each individual language you need.
Quality tools include an integrated glossary, style guide and a visual translation interface to show you exactly how the translated text will look, helping to maintain visual harmony among your websites.
Finally, integrating Smartling into your business applications is easy with the API, which is included in the Smartling platform.
Transfifex is a localization platform that moves as fast as you do. This is cloud-based translation management. It allows you to automate workflows and to report between managers, developers, and translators, all in one centralized platform.
The platform enables you to have multiple projects. Within a project, you have a dashboard that has a breakdown of information, including how many people you have on a project, how much translation has been done in any given language, and the overall progress tracking the project’s completion.
memoQ serves the needs of enterprises, language service providers, and translators. Supporting over 100 languages, memoQ’s online translation tools feature an advanced translator workspace, which lets you reuse previous translations and includes a terms base and translation memory.
It can be used either as a business with a collaborative license or licensed to an individual and is also available as either a subscription model or a perpetual license.
The memoQ software features a simple user interface that lets you drag and drop files you need to be translated into the program, and offers many options when it comes to actually translate the file.
Finding The Best Translation Tools For Your Projects
If you need translation services, these programs and website translation tools will help you in achieving your goal of having your content available in multiple languages so you can get better service your customers and clients without having to worry about language barriers.