The translation of a corporate website is an important choice. As we noticed in a previous post announcing the launch of our new website, creating and supporting a site in various languages is an absolute challenge. Today we give you some reasons why you should use our translation services for your website. Firstly, let’s have a look on how the global online population behaves.
Translate Your Website
Internet is an international market with more than 3 billion users, according to the newest annual report by the UN’s International Telecommunication Union. It is the 40% of the worldwide population. And the percentage is still growing. The 85% of these users speak one of the following languages: English, Chinese, Spanish, Arabic, Portuguese, Japanese, Russian, German, French or Malay. The 28% of the online users is English speakers and the 55% of the websites content online is in English language.
With such an amazing power of English language in the websites, you can say that Shakespeare’s language is the informal language of the Internet. And it might be correct. Though, when it comes to professional, working on assumptions can be uncertain, right? Many studies specify that most customers are more likely to make an online order if information is presented in their language:
Translate your documents, content and your website in 40+ languages. Upload your files or paste your text and a professional translator will start working immediately. Order your translation now
“Can’t understand what they read, Won’t Purchase” by Common Sense Advisory: 72% of buyers pass most of their time online (if not all) on websites in their own language. The same proportion also recognized being more likely to purchase goods if the information is available in their own language.
“User language preferences online” by the European Commission: 90% of people in Europe always visit a website in their own language when have the opportunity. And the 42% of them never purchase items or services if the information is not available in their own language.
Here are 10 reasons to translate your website
If you can classify with one or more of the text’s reasons, then it would be a worthy idea to translate your company’s website.
1. Your business sells overseas.
If your business operates in overseas markets or is focusing to do so in the future, then it would be perfect to offer information about your goods or services in the relevant language(s) of your existing or possible customers.
2. Growing is all that you want.
Sustainable businesses based on their earnings. If your company’s growth is becoming inactive in the local market, you can target foreign markets where if your product or service is something special then can help you to continue the growth of your business.
3. Other players don’t have a multilingual website.
The competitive advantage is a powerful incentive. If your competitors don’t have a multilingual website, then the translation of your own site by specialized translators can help you be different and in the front line.
4. Support your brand.
The first impression plays an important role. Unavoidably, people will review your business based on what they see when they visit your website. Modifying the message, the look & impression of your website to resonate with other cultures will help you build faith and credibility in your brand and improve your global reputation.
5. Choose the suitable translation services.
In some businesses, companies need to abide by the strong local rules that make it obligatory to offer information about your product or service in your native language. Typical examples include the Manufacturing industry and the Life Sciences industry.
6. Shipping overseas through e-shop.
If your electronic shop ships items to countries other than yours, the localization of your website can really make a difference. Offering information in other languages, with suitable currencies and unit measures, can improve trust and drive sales.
7. Products and services have crossed the borders.
In today’s super-connected world, everything can be a viral. This means your brand could possibly have a mass of fans and possible foreign clients before you can imagine it. In case, you want to make things easier for the clients by offering information in their own language.
8. The translation of your site should be accurate.
Today, almost every website you see has a Google Analytics tracking code. Check your Analytics panel, and in the Audience general tab and watch your visitors’ geographic data. Where are they; What language do they use for their navigation on your website? Do you support these languages?
9. Improvement of conversion rates.
If users who don’t speak your language visit your website then a good way to improve conversion rates is through translation. This is specifically true in the cases of expensive purchases, which tend to demand more wide research. The good news is that it isn’t necessary to translate your whole website in order to check how effective it is. You can set up A/B tests with some of the most visited landing pages of your website and check the conversion rates between the translated and non-translated versions. In this way, you can decide if you need to translate your entire website.
10. Improve user experience and SEO globally.
A multilingual SEO can help improve the rank and the visibility of your website. But if your company is a B2C or B2B, remember that communication is a H2H (human to human) process.
“If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart.”
Create a strong connection with your overseas customers, giving them a customized experience on your website. In this way, they will spend more of their time on your website and will visit it again and again, which will help your SEO too.
The Localization of a website is one of the most affordable and effective ways to open a new market, and is nearly mandatory for any company that wants to grow internationally in today’s digitalized world. The potential for Return On Investment is endless considering the translation cost of a website.